quinta-feira, 17 de janeiro de 2013

Após 52 anos de trabalho, ‘Summa Theologica’ é traduzida para o japonês.




Um projeto teológico de grande valia para a Igreja foi concluído recentemente, após 52 anos de trabalho: a tradução da Summa Theologica para o idioma japonês.
A agência UCA News, que destacou o acontecimento, entrevistou nesta semana o professor Ryosuke Inagaki, emérito da Universidade Kyushu, que traduziu 20 dos 45 volumes da obra magna de São Tomás de Aquino e acompanhou o processo até sua conclusão.
Os escritos de São Tomás são como uma peça de Bach”, explicou o acadêmico, comentando a intensa tradução, “com um ritmo que torna fácil de abordar. Uma vez que pude adentrar-me em sua tradução”.
A obra, escrita pelo santo durante nove anos e nunca concluída, trata das principais perguntas da humanidade, como a criação, o propósito do homem, os sacramentos e os caminhos para demonstrar a existência de Deus. “Seria um erro pensar que se supõem que contenha a resposta para todas as perguntas”, comentou o professor. “Em seu lugar, é um mapa de percurso de vida”.
A chegada do texto completo da Summa Theologica foi um presente do economista Tokuzo Fukuda, que morreu uma década antes da Segunda Guerra Mundial. Havendo sido batizado e sendo estudante, o professor Inagaki, hoje de 84 anos, conheceu a obra de São Tomás durante a visita de um oficial americano e uns sacerdotes após o enfrentamento e durante sua viagem aos Estados Unidos, no qual estudou a teoria da lei natural do santo dominicano.
Quando o professor Inagasaki se uniu ao projeto de tradução, este já havia completado 10 volumes, e reuniu durante todo o processo uma equipe de 15 pessoas, cuja a maioria faleceu sem ver a obra completa, entre eles está o fundador da editora responsável pela publicação.
Como testemunho do grande afeto que tem pela obra de São Tomás, Inagaki conserva com carinho uma tradução “de bolso” da Summa, realizada nos Estados Unidos em 1952, dirigida ao público geral e intitulada “Meu caminho de vida”. O professor assinalou sentir-se identificado com essa interpretação. “Este título traz as características que definem a Summa Theologica”, afirmou. “São Tomás quis escrever um mapa para as pessoas que real e verdadeiramente buscam a felicidade”, concluiu. (EPC/GPE)
Com informações da UCA News.Conteúdo publicado em gaudiumpress.org,

Nenhum comentário:

Postar um comentário